设咕噜网为首页

英语中的谚语特征

2018-05-09 06:23 |  来源:咕噜英语 |  人气: | 


     
      一、词语简洁凝练
     谚语是成语的一种特殊类型,在结构上是固定的,经过民众之口长期以来的习用,它能以最少的词语表
     达最丰富的内容,因此英语谚语中的口头语比比皆是。例如:
     Deathpaysnodebts.一了百了。
     Timeandtidewaitfornoman.岁月不待人。
     Clothesmaketheman.人靠衣装马靠鞍。
     与注重同义词运用的汉语谚语相比,英语谚语更注重的是词的重复。如:
     Letbygonesbebygones.过去的就让它过去吧。
     Everybody’s;isnobody’s.三个和尚没水吃。
     Suchcarpenters,suchchips.什么木匠出什么活。
     Graspall,loseall.样样都要,全部失掉。
     随着实践活动的增加和生活经验的积累,人们越来越多地认识到客观世界中存在着矛盾、对立的事物和
     现象,如真与假、美与丑、善与恶等。这些相对的事物和现象在英语谚语中也得以体现,那就是大量使
     用数词、反义词等,形成鲜明的对比。如:
     Ittakestwotomakeaquarrel.一个巴掌拍不响。
     Abirdinthehandisworthtwointhe.一鸟在手胜于二鸟在林。
     Greattalkersarelittledoers.多言者必少行。
     Whatsobernessconceals,drunkennessreveals.酒后吐真言。
     二、句式对称美观
     在句式搭配上,英语谚语也有一种明显的特征,即句式的对称。对称所显示出的平衡,不论是在视觉
     上,还是在语感上,都给人以和谐、统一之美。如对偶手法的运用足以说明这种搭配结构所达到的语言
     均衡的美感。例如:
     1.Easy&,easygo.来得容易去得快。
     2.Nopains,nogains.不劳无获。
     3.Allshallbewell,JackshallhaveJill.有情人终成眷属。
     4.Artislong,lifeisshort.艺术是永恒的,生命是短暂的。
     5.Outofsight,outofmind.眼不见,心不念。
     6.Greatboast,smallroast.夸夸其谈,所成无多。
     以上谚语的前后两个部分,不仅结构整齐对称,词语词类相同,而且音节数也相等。有的前后两部分运用类似的事物相互补充,属对偶中的正对,如1、3、5句。有的前后两部分运用相反特征的事物形成强烈的对比,相互映照,属对偶中的反对,如2、4、6句。
     此外,英语谚语句式美观还表现在运用和谐一致的押韵效果,使其节奏匀称,琅琅成诵,富有音乐美。
     常用的韵律有:头韵和尾韵。如:
     押头韵的英语谚语:
     Dumbdogsare.哑巴狗最危险。
     Manymen,manyminds.人多心不齐。
     押尾韵的英语谚语:
     Seeingisbelieving.眼见为实。
     Friendsmaymeet,butmountainsnevergreet.山与山不相会,人与人总相逢。
     AprilshowersbringMayflowers.四月骤雨带来五月鲜花。
     三、修辞丰富多彩
     这是英语谚语的又一显著语言特征。常用的修辞手法有叠言、对偶、隽语、比喻等。
     叠言,也就是常说的重复,使英语谚语显得凝炼简洁,其中重复词较之第一次出现又具有更深的含义,
     起到加强语气,加深印象的作用。如:
     Soonripesoonrotten.熟得快,烂得快。
     Outofdebt,outofdanger.无债一身轻。
     Diamondcutdiamond,crookcutcrook.棋逢对手。
     对偶手法的运用,使句式和谐对称,更易于揭示事物之间的辩证关系。如:
     Wherethere’ssmoke,there’sfire.无风不起浪。
     Itneverrainsbutitpours.不雨则已,一雨倾盆。
     Wastenot,wantnot.俭以防匮。
     似非而是的隽语在英语谚语中的运用,很值得我们去深思。从表面上看,似乎谚语自相矛盾,或与人们
     已知事理相悖,但仔细考虑就会认识到这类谚语里隐含着有道理,符合逻辑的观点。如:Nonewsis
     goodnews.没有消息就是好消息。
     Thechildisfathertotheman.零岁看大,三岁看老。
     Ifyouwishforpeace,bepreparedforwar.欲求和平必先备战。
     这类似非而是的英语谚语使读者、听者通过“非”再进入“是”的思维转换,进一步深化对客观事物及
     语言表达效果的认识。
     比喻的运用,在英语谚语中更是时常可见,它使语言更加生动活泼,形象逼真。如:
     Loveme,lovemydog.爱屋及乌。
     Neveroffertoteachfishtoswim.不要班门弄斧。
     英国著名作家培根曾这样评价谚语:,witandspiritofanationare
     discoveredbytheirproverbs.
     英语谚语作为人民大众的口头创作,是集体智慧的结晶,富有形象和比喻,带有浓厚的民族色彩,是英
     语的精华。学习英语谚语能够帮助我们了解西方国家的人生哲理,丰富我们的知识,扩大我们的视野。
     因此,本文着重分析其语言特点,以便大家对它有更深刻的理解,同时也能增进对语言与文化更深层次
     的了解。
咕噜商城更多>>>

我来说两句

发表评论
 
热点信息更多>>>
点击排行