严重不公:大众区别对待英美车主_全国大学英语考试服务网-2016年英语四级六级成绩查询
设咕噜网为首页

严重不公:大众区别对待英美车主

2017-07-15 06:46 |  来源:咕噜英语 |  人气: | 


     
      导读:据英国议员表示,由于“排放门”的缘故,大众向美国支付了巨额赔偿金,但是却没能像对待美国人那样给与英国车主赔偿,这是“严重不公”。
      they can also claim up to $10,000 .
     英国车主受影响的柴油车可以交由大众维修,但是在美国,受影响的车主们还能像大众最高索赔1万美元。
      also said the government had been too slow to investigate whether VW should be prosecuted in the UK for the scandal.
     英国交通运输委员会也表示说,英国政府行动太慢,以致于不能查明大众是否应该因为“排放门”而在英国被起诉。
      the firm "to ensure they take action".
     英国政府坚持说,他们正在给大众公司施加压力“以确保他们采取行动”。
     Louise Ellman,, said VW had "acted cynically" to cheat emissions tests.
     交通运输委员会主席、工党议员路易丝·埃尔曼表示说,大众“冷嘲热讽地”在排放测试上作了弊。
     "Volkswagen’ for its actions," she said.
     埃尔曼说道:“大众提供给我们的证据不足为信,但是政府缺少让大众为其所作所为负责的意愿。”
     "There is a real danger that VW will be able to get away with cheating emissions tests in Europe if regulators do not act."
     “如果监管机构不采取行动的话,那就真正危险了。大众将能够逃脱因其在欧洲排放测试作弊所应受的处罚。
     But in the UK owners affected have only been offered the option of a repair.
     但是在英国,受影响车主只有接受维修这一个选项。
      called on regulators to ensure owners were not left out of pocket by VW’s technical solution, which it said was developed as cheaply as possible.
     英国交通运输委员会呼吁监管机构采取行动,以确保英国车主受到大众技术解决方案的赔偿。
     ’ actions’
     “难以接受的行动”。
     Ms Ellman said: " goodwill , along with the prospect of declining residual values and the inconvenience of having to undergo repairs."
     埃尔曼说道:“大众车主没有得到很好的商誉。首先,大众给车主们带来了很大的不确定性。其次,受影响的车辆剩余价值不断下降。第三,后续的维修十分麻烦。“
     A Department for Transport spokesman said it had taken VW’s ";, adding: " VW to ensure they take action."
     运输部一名发言人表示,运输部“非常严肃地”对待大众“令人难以接受的行动”,补充说道:“我们继续向大众施加压力,从而保证他们采取行动。”
     Volkswagen said it had contacted all 200,000 UK owners affected by the issue and advised them to take their cars to their closest dealer.
     大众表示说,他们已经联系了英国受影响的全部20万车主,并且建议他们将车辆带到最近的经销商处。
     "Close to 50,000 vehicles in the UK have now received the technical measure, a number which will continue to increase as further vehicles’ technical measures are developed, tested and then approved by the relevant transport authorities," a VW spokesman said.
     大众一名发言人说道:“目前英国有近5万辆车已经接受了技术解决方案,等到进一步的汽车技术方案被开发出来后,这一数字还将继续增加。新技术方案将经过严格测试,然后有有关运输局批准。”
     The MPs also said that the DfT failed to seek stricter emissions limits in new tests that will include real-world driving.
     埃尔曼表示说,运输部没有在包括真实驾驶的新测试中采取更加严格的排放限制标准。
     "We are concerned that manufacturers have far too great a say over how many type approval reforms are implemented," Ms Ellman added.
     埃尔曼补充说道:“我们担心的是,制造商在其批准实施的改革类型上说了大话。”
     The DfT spokesman said the Real Driving Emissions test being introduced next year was " and will make a real difference".
     运输部发言人表示说明年将引进真实驾驶排放测试,从而“真正地起到作用”。
     VW admitted last September that 482, were fitted with defeat device software to switch engines to a cleaner mode while they were being tested.
     大众在去年9月份承认说,美国有48万2000辆大众柴油车被安装了作弊软件,从而可以在排放测试时将迎娶切换到更加清洁环保的模式。
     It said that almost 1.2 million vehicles in the UK were affected, but disputed whether the software constituted a defeat device in the European Union.
     据说英国有120万辆车受到影响,但是对这一软件是否在欧盟作弊仍然存在争议。
      more than doubled its provisions for the diesel emissions scandal to 16.2bn euro .
     今年5月,大众公司把柴油排放丑闻的赔偿金翻了一倍多,达到了162亿欧元。
     
     
咕噜商城更多>>>

我来说两句

发表评论
 
热点信息更多>>>
点击排行