设咕噜网为首页

研究发现:多数成年人偷看过圣诞礼物

2010-12-25 10:58 |  来源:咕噜英语 |  人气: | 

About one in three British adults already know what they will receive for Christmas - because they have snuck a peek at their presents, a new study showed this week.

本周发布的一项新研究发现,约有三分之一的英国成年人已经知道他们圣诞节会收到什么礼物了,因为他们已经偷偷地看过了。


The survey of 1,000 people by British insurance company insurastore.com showed that 37 percent of British adults admitted to searching for their presents, and out of those, eight in 10 were successful in the hunt.

英国保险公司insurastore.com一项涵盖了1000人的调查显示,37%的英国成年人承认搜寻过自己的圣诞礼物,其中有80%的人成功地找到了礼物。


"Kids aside, it seems even adults have a fascination for what Father Christmas might have bought them," insurastore Managing Director Paul Maddicott said.

insurastore公司董事总经理保罗•麦迪科特说:“不只是孩子,似乎连大人都很想知道圣诞老人会带给自己什么礼物。”


The average snooper spends an hour and 15 minutes seeking out Christmas gifts. Respondents ranked the top of the wardrobe and under the bed as the most common hiding places.

偷窥者们平均花费1小时15分钟就能找到礼物。被调查者选出的最常见的藏礼物位置是“衣柜顶”和“床底”。


However, more than half of those who discovered what they were getting for Christmas (56 percent) later regretted their curiosity and said they wished they had not looked. Four in 10 even complained that they had spoiled Christmas.

但是,那些找到礼物的人中超过半数(56%)过后会对自己的好奇感到懊悔并称希望自己没有偷看过。40%的人甚至抱怨说他们把整个圣诞节气氛给毁了。

About one in three British adults already know what they will receive for Christmas - because they have snuck a peek at their presents, a new study showed this week.

本周发布的一项新研究发现,约有三分之一的英国成年人已经知道他们圣诞节会收到什么礼物了,因为他们已经偷偷地看过了。


The survey of 1,000 people by British insurance company insurastore.com showed that 37 percent of British adults admitted to searching for their presents, and out of those, eight in 10 were successful in the hunt.

英国保险公司insurastore.com一项涵盖了1000人的调查显示,37%的英国成年人承认搜寻过自己的圣诞礼物,其中有80%的人成功地找到了礼物。


"Kids aside, it seems even adults have a fascination for what Father Christmas might have bought them," insurastore Managing Director Paul Maddicott said.

insurastore公司董事总经理保罗•麦迪科特说:“不只是孩子,似乎连大人都很想知道圣诞老人会带给自己什么礼物。”


The average snooper spends an hour and 15 minutes seeking out Christmas gifts. Respondents ranked the top of the wardrobe and under the bed as the most common hiding places.

偷窥者们平均花费1小时15分钟就能找到礼物。被调查者选出的最常见的藏礼物位置是“衣柜顶”和“床底”。


However, more than half of those who discovered what they were getting for Christmas (56 percent) later regretted their curiosity and said they wished they had not looked. Four in 10 even complained that they had spoiled Christmas.

但是,那些找到礼物的人中超过半数(56%)过后会对自己的好奇感到懊悔并称希望自己没有偷看过。40%的人甚至抱怨说他们把整个圣诞节气氛给毁了。


The study also found that women were more inquisitive than men, with 40 percent of women admitting to hunting for presents compared to 33 percent of men.

调查还发现,女人的好奇心比男人强,有40%的女人承认找过礼物,而只有33%的男人这么做。


The study also found that women were more inquisitive than men, with 40 percent of women admitting to hunting for presents compared to 33 percent of men.

调查还发现,女人的好奇心比男人强,有40%的女人承认找过礼物,而只有33%的男人这么做。

咕噜商城更多>>>

我来说两句

发表评论
 
热点信息更多>>>
点击排行